1. У Киёсато и, по крайней мере, ещё у одного на хаори - мон "томоэ". 
Смотреть фото.
Такой же, как у Хидзикаты.
У Fushigi про мон Хидзикаты.
2) На месте убийства Баттосай оставляет не привычную уже бумажку с Тэнтю, а вот это письмо:
Смотреть фото.
На нём надпись "дзанкандзё:" примерный перевод "письмо (послание) о клеветнике (предателе, нехорошем человеке).
Выписка из словаря Warodai:
ざんかん【讒奸】(дзанкан)〔1-149-2-69〕
кн. клеветник.
ざんかんじょう【斬奸状】(дзанкандзё
〔1-150-1-01〕
кн. письменное объяснение о причинах убийства предателя (изменника и т. п.).

Смотреть фото.
Такой же, как у Хидзикаты.
У Fushigi про мон Хидзикаты.
2) На месте убийства Баттосай оставляет не привычную уже бумажку с Тэнтю, а вот это письмо:
Смотреть фото.
На нём надпись "дзанкандзё:" примерный перевод "письмо (послание) о клеветнике (предателе, нехорошем человеке).
Выписка из словаря Warodai:
ざんかん【讒奸】(дзанкан)〔1-149-2-69〕
кн. клеветник.
ざんかんじょう【斬奸状】(дзанкандзё

кн. письменное объяснение о причинах убийства предателя (изменника и т. п.).
А я-то думала, просто кажется, что текст немного не такой
до меня только что дошло, что ведь имя Томоэ и мон пишутся одним иероглифом, получается аллюзия наверно, а в аниме мон не показывают
Lilas777, Наверное, не меньше, чем на табличке, которую товарищи из Тёсю оставили на мосту рядом с открученными деревянными головами сёгунов Асикага.
lannlinn, а я Сэнгоку Басара не могла смотреть без дёрганья, когда там моны Симадзу и Мори появлялись.
Ну да, раз Сайто не говорит - кто-то же должен!
А в фильме это почему-то никак не объясняется...
Скорей всего, японской публике, которая фильм смотрела, ничего обьяснять было не нужно. Если выражение есть в словаре, значит оно устойчивое. То есть существовла традиция подобных писем с объяснениями. То же тэнтю, только обоснованное.