воскресенье, 20 января 2013
У меня есть такое подозрение, что
дзо:, в имени Тосидзо: (歳三

Хидзикаты, которое пишется как "три" (三

, есть не что иное, как сокращённое "дзабуро:" ("сабуро

- "третий сын".
Основания.Основания:
1) "Дзо:" одно из стандартных чтений стоящего в конце личного мужского имени иероглифа 三 .
2) Все "номерные" мужские личные имена сокращаются путём отбрасывания последнего слога ро: ( 郎 ). Дзётаро: - Дзёта, Синдзиро: - Синдзи, Согоро: - Сого, Корокуро: - Короку, Симпатиро: - Симпати и т.д.
Для "Х + Сабуро:" должна бы быть форма "Хсабу" ("Хдзабу"), Например, Содзабуро: - Содзабу, но её нет.
3) Теперь, собственно, о Хидзикате. И почему он вдруг третий сын.
Вот родословная Хидзикат в переводе Fushigi (спасибо, Анна-сэмпай!) : fushigi-dono.diary.ru/p148690493.htm
и статья Graft graft2008.narod2.ru/05_Nemnogo_ob_ofitserah/052... , на которые я опиралась.
Итак, Тосидзо Хидзиката был шестым сыном Хаято. Но второй сын умер, скорей всего, во младенчестве или сразу после рождения, четвёртый (имени его тоже не упоминается) - в возрасте 4 года в 1829-м году. Остались первый сын - Тамэдзиро, второй - Кироку (или Хаято) и третий Дайсаку (взрослое имя Рёдзюн). Но Дайсаку усыновила другая семья. Так что Тосидзо можно считать третьим сыном.
4) Кстати, номер не всегда совпадал с порядком рождения. Тот же Минамото Ёсицунэ формально был бы Хатиро:, восьмым сыном, но имя Хатиро носил один из его знаменитых предков, поэтому Ёсицунэ решил назвать себя Куро:, девятым сыном.
Смотри опять же имя первенца Хаято - Тамэдзиро.
@темы:
техническое,
бакумацу,
бред с сосны упавшего
Хиджикату изначально назвали 歳蔵, с другим "дзо:". Так он подписывался до 1862 года, и сертификат об окончании школы "Тэннэн ришин рю" у него выдан на это имя. К тому времени Кироку, который Хаято, уже умер, то есть осталось фактически два сына. Ну или все равно три, если Дайсаку считать.
На 歳三 Хиджиката имя поменял незадолго до ухода в Киото. Это имя можно читать и как "Тосидзо:", и как "Сайдзо:", причем в первом случае это кун+он (японское+китайское чтение), во втором он+он (чисто китайское). А вот если читать по "чисто японски", то будет "Тоси-сан"
三 - это "сан", и я думаю, что в этом основная причина перемены имени )) Ну и 三 писать проще, чем 蔵.
Любят же японские родители называть детей складами. Чуть ли не у каждого десятого имя означает "какой-то там склад" (или кладовочка). А Миямото Мусаси так вообще - арсенал.
Папа у него, наверное, футбол любил.Umematsu, -Fushigi-,
Вот, кстати, да. Может, это имеется в виду "кладезь"? "Кладезь лет" - долголетие, типа. А он взял и поменял на "три года" ))
Одни загадки с Тоси-саном
Зато их интересно отгадывать!
Это еще скажите спасибо, что читают при этом не по кунам. А то были бы "куры" сплошные.
Может, это имеется в виду "кладезь"? "Кладезь лет" - долголетие, типа. А он взял и поменял на "три года" ))
У этого кандзи, если глобально, еще значение хранения в смысле 守, если не путаю. Так что, возможно, защитная функция в имени.
Кстати. еще нюанс. Он подтверждений, как понимаю, не имеет, но если теоретически: в каллиграфии 2 идущих подряд кандзи с одинаковыми элементами (歳蔵
Не, хватит с нас одного Нагакуры )))
в каллиграфии 2 идущих подряд кандзи с одинаковыми элементами (歳蔵 ) не есть гуд с точки зрения графической
Это да, но в каллиграфии самого поименованного элементы вовсе не выглядели одинаково
А 以蔵 тогда, выходит, означает что товарища в капусте на овощебазе нашли? Или это краткая запись формулы "что охраняем, то и имеем"?
Shmyrina_Anna, в каллиграфии 2 идущих подряд кандзи с одинаковыми элементами не есть гуд с точки зрения графической.
Ну вот. Я всегда это подозревала.
Umematsu, все три известных мне "мацу" сразу
Если две травы и два цутиноэ - еще нантока-кантока, то с вертикальными левыми элементами, как утверждают злые языки, лучше не надо.
А что третье? Кроме сосна и ожидание?
Не будем. Обойдёмся каной.
А что третье?
末 . Правда, в именах на втором месте оно обычно читается как "мицу"или "суэ".