У меня есть такое подозрение, что дзо:, в имени Тосидзо: (歳三;) Хидзикаты, которое пишется как "три" (三;) , есть не что иное, как сокращённое "дзабуро:" ("сабуро:) - "третий сын".

Основания.

@темы: техническое, бакумацу, бред с сосны упавшего

Комментарии
20.01.2013 в 12:52

Umematsu, интересная версия :) Но у меня есть другая.
Хиджикату изначально назвали 歳蔵, с другим "дзо:". Так он подписывался до 1862 года, и сертификат об окончании школы "Тэннэн ришин рю" у него выдан на это имя. К тому времени Кироку, который Хаято, уже умер, то есть осталось фактически два сына. Ну или все равно три, если Дайсаку считать.
На 歳三 Хиджиката имя поменял незадолго до ухода в Киото. Это имя можно читать и как "Тосидзо:", и как "Сайдзо:", причем в первом случае это кун+он (японское+китайское чтение), во втором он+он (чисто китайское). А вот если читать по "чисто японски", то будет "Тоси-сан" :)
三 - это "сан", и я думаю, что в этом основная причина перемены имени )) Ну и 三 писать проще, чем 蔵.
20.01.2013 в 15:30

-Fushigi-, ой, спасибо!!! :white:

Любят же японские родители называть детей складами. Чуть ли не у каждого десятого имя означает "какой-то там склад" (или кладовочка). А Миямото Мусаси так вообще - арсенал. Папа у него, наверное, футбол любил.
20.01.2013 в 18:30

Мы не ищем легких путей. Нам лень...
Одни загадки с Тоси-саном :sunny:
Umematsu, -Fushigi-, :white::white:
21.01.2013 в 23:21

Любят же японские родители называть детей складами. Чуть ли не у каждого десятого имя означает "какой-то там склад" (или кладовочка).
Вот, кстати, да. Может, это имеется в виду "кладезь"? "Кладезь лет" - долголетие, типа. А он взял и поменял на "три года" ))

Одни загадки с Тоси-саном
Зато их интересно отгадывать! :)
22.01.2013 в 07:28

Sono toki rekishi ga waratta
Любят же японские родители называть детей складами
Это еще скажите спасибо, что читают при этом не по кунам. А то были бы "куры" сплошные. :)

Может, это имеется в виду "кладезь"? "Кладезь лет" - долголетие, типа. А он взял и поменял на "три года" ))
У этого кандзи, если глобально, еще значение хранения в смысле 守, если не путаю. Так что, возможно, защитная функция в имени.

Кстати. еще нюанс. Он подтверждений, как понимаю, не имеет, но если теоретически: в каллиграфии 2 идущих подряд кандзи с одинаковыми элементами (歳蔵;) не есть гуд с точки зрения графической. А вот 歳三 - уже терпимее.
22.01.2013 в 20:23

А то были бы "куры" сплошные.
Не, хватит с нас одного Нагакуры )))

в каллиграфии 2 идущих подряд кандзи с одинаковыми элементами (歳蔵 ) не есть гуд с точки зрения графической
Это да, но в каллиграфии самого поименованного элементы вовсе не выглядели одинаково :-D


22.01.2013 в 21:13

Sono toki rekishi ga waratta
-Fushigi-, Это ведь тот вариант, который с 蔵?
22.01.2013 в 21:32

Shmyrina_Anna, да. Ты вот узнаешь тут 蔵? ))
22.01.2013 в 23:16

-Fushigi-, "Кладезь лет" - долголетие, типа.
А 以蔵 тогда, выходит, означает что товарища в капусте на овощебазе нашли? Или это краткая запись формулы "что охраняем, то и имеем"?
Shmyrina_Anna, в каллиграфии 2 идущих подряд кандзи с одинаковыми элементами не есть гуд с точки зрения графической.
Ну вот. Я всегда это подозревала. :-D Теперь придётся учиться коряво расписываться. :) Или писать себя каной. Тем более, что при выборе имени я имела в виду все три известных мне "мацу" сразу. Что же касается "умэ", то менять его на первоначальное слово совсем не хочется, потому что некоторые особо проницательные личности сразу же заподозрят меня в тайных симпатиях к синсэну или к господину Эномото. Ну и куча смыслов и характеристик потеряется. :)
23.01.2013 в 07:46

Sono toki rekishi ga waratta
-Fushigi-, Я - нет. :) но я не специалист от слова совсем.

Umematsu, все три известных мне "мацу" сразу
Если две травы и два цутиноэ - еще нантока-кантока, то с вертикальными левыми элементами, как утверждают злые языки, лучше не надо.
А что третье? Кроме сосна и ожидание?
23.01.2013 в 16:58

Shmyrina_Anna, то с вертикальными левыми элементами, как утверждают злые языки, лучше не надо.
Не будем. Обойдёмся каной. :)
А что третье?
末 . Правда, в именах на втором месте оно обычно читается как "мицу"или "суэ". :)
23.01.2013 в 20:10

Sono toki rekishi ga waratta
Umematsu, А-а, дошло.
28.01.2013 в 07:59

Мы в гробу того видали, кто нас пьяницей назвал. На свои мы деньги пили - нам никто не подавал.
Японский язык представляется мне многоэтажным гамбургером: и вроде вкусная штука и не знаешь, как его укусить.
28.01.2013 в 20:39

Раника, Ешьте его послойно. :-D
29.01.2013 в 08:48

Мы в гробу того видали, кто нас пьяницей назвал. На свои мы деньги пили - нам никто не подавал.
Umematsu, видимо, так и придётся. Наткнусь посерёдке на какую-нибудь васаби и буду долго и печально жевать кактус.)))
29.01.2013 в 19:42

Раника, Кактусы иногда и вкусные попадаются. Сладкие. Из некоторых сортов варенье варят. :)