воскресенье, 10 ноября 2013
В феврале 2014 года нам обещают показать ещё одну экранизацию повести Стругацких "Трудно быть богом".
Все журналисты как один обещают море крови, горы трупов и почти настоящее средневековье. Но...
читать дальшеwww.proficinema.ru/news/detail.php?ID=149814&fb...
ru.wikipedia.org/wiki/Трудно_быть_богом_(фильм,_2013)
Первая экранизация ru.wikipedia.org/wiki/Трудно_быть_богом_(фильм,_1989) от Стругацких почти ничего не оставила. Средненький такой боевичок со скучненьким суперменом в сером мочальном парике. Что останется на этот раз?
Ну да, грязь и кровавые страсти в книге, конечно, присутствуют. Но там есть живое бытописание и восхитительный стругацкий юмор, благодаря которому главный герой из пафосного Зигфрида и унылого мученика превращается в живого объёмного человека. И для меня, пожалуй, это был первый трагический персонаж, за приключениями которого наблюдать было не только интересно, но и весело. Вторым был Кэнсин.
Текст повести можно разбирать на цитаты. Уже разобрали. Текст повести можно разбирать на цитаты. Уже разобрали.
Ну вот, немножко:
" -Я полагаю, главное — никого не трогай, и тебя не тронут, а?
- Кто не трогает, тех больше всего и режут."
" Я мог бы скупить весь Арканар, но меня не интересуют помойки."
" В нашем деле не может быть друзей наполовину. Друг наполовину - это всегда наполовину враг."
" Я же все-таки человек, и все животное мне не чуждо…"
" Барон поражал воображение. Было в нем что-то от грузового вертолета с винтом на холостом ходу."
"Если бог берётся чистить нужник, пусть не думает, что у него будут чистые пальцы…"
" - Придворный должен быть чист и благоухать.
- Только у его величества и забот, что вас нюхать."
"У всех как у людей, только у нас с выдумками. Где это видано - в двух сосудах мыться. В отхожем месте горшок какой-то придумали....
Полотенце им каждый день чистое... А сами, не помолившись, голые с мечами скачут..."
Ну и сама фраза "Трудно быть богом."
Больше - здесь, в том числе разговоры Руматы с доктором Будахом и Аратой Горбатым: ru.wikiquote.org/wiki/Трудно_быть_богом
Я, наверное, несправедлива к Леониду Ярмольнику, но его я в главной роли как-то не представляю. Во многом из-за внешности. У Стругацких, если я не ошибаюсь, ничего не сказано о внешности Руматы, наверное потому, что во многом мы смотрим на события его глазами. Но мне он почему-то представляется блондином с голубыми глазами, бритым подбородком и внешностью передовика производства (защитника Отечества, суперспортсмена), какими их рисовали на плакатах сталинского времени. Ну и возраст. Румате было 35. Ярмольнику в начале съёмок 43. В конце - 52, если не больше. Это, конечно, не "Табу" и не "Хандзиро" где 50-60 -летние актёры играют 25-30 - летних, но всё-таки... Чуть-чуть о японском влиянии на повесть. Может, кто-то увидел и вспомнил больше?
читать дальше1) Два меча героя. Конечно, ношение пары ковыряльников встречалось и в Европе, но они вместе не назывались мечами!
2) Могила святого Мики. Седьмая на этой дороге. Японцы обожают кенотафы. У одного Исами Кондо аж 4 могилы.
3) Имена. Например, Румата. Где-то я читала, что Стругацкие брали имена для своих героев особо не задумываясь о смысле. Понравилось, как звучит - и взяли. А то, что смысл японского иероглифического ключа "румата" - "удар", "драка", "убийство", это как? В китайском, как я поняла, эта кандзя означает пику или дреколье.
Впрочем, лет 10 назад в нашем городе компания с названием "Румата" занималась продажей технических и промышленных масел. Бочками.
Кира. О чём фантасты вспомнили в первую очередь, о европейском женском имени или о японской фамилии?
Окана, Рэба, Тамэо, Аба, Арата и даже Пампа тоже звучат вполне по-японски.
@темы:
прекрасное,
фильмы
ОМГ....
Румата в повести был МОЛОД! 35 по меркам его счастливого, здорового и обеспеченного мира (не Арканара, а мира Земли) - юность, считай. Поэтому он и наворотил делов под конец: был бы умудрённым жизнью мУжем (а не мальчиком), жестокая гибель Киры его бы настолько не потрясла.
Но там есть живое бытописание и восхитительный стругацкий юмор, благодаря которому главный герой из пафосного Зигфрида и унылого мученика превращается в живого объёмного человека.
Да, вот именно....
А в фильме, опасаюсь, снова "блокбастер" перетянет - с трупами и суровым средневековьем куда уж там до "отразить дух повести"....
Скорее, все-таки об имени, но тут уж не угадаешь.
А некоторые анимешники, с "Тетради смерти" начинавшие, вообще - о прозвище одного японского товарища...
У меня было наоборот, читая "Тетрадь", я думала про 47 ронинов.