Странный у меня интернет. Ищешь дзисэй Такэды Сингэна, появляются сразу два. Но Уэсуги Кэнсина.
А тут я картинку с Кэнсином потеряла. Набираю в поиске, естественно, "Уэсуги Кэнсин". На запрос почему-то выползает Одноглазый Дракон. И ехидно улыбается. Я посмотрела на Дракона и сказала всё, что я о нём думаю. Дракон исчез. Вместо него появиился Кэнсин. Не тот который искался, а примерно такой, каким я его в последнее время представляла:



смотреть дальше

@темы: прекрасное, сэнгоку дзидай, Уэсуги Кэнсин, о странностях поиска

Комментарии
15.12.2014 в 09:42

Мы не ищем легких путей. Нам лень...
Вместо него появиился Кэнсин. Не тот который искался, а примерно такой, каким я его в последнее время представляла
Вдохновляющие рисунки!
15.12.2014 в 12:13

Ничто так не портит характер, как высшее образование
красавец) только на европейца ужасно похож)))
15.12.2014 в 19:35

Glaubchen, Вдохновляющие рисунки!
Ага! Сейчас висит у меня на стенке и вдохновляет! :)

ahotora, только на европейца ужасно похож
А господин Дракон? Много в нём от японца?
Или вот, Накадай Тацуя :



Я ещё так глубоко не копала, но если Нагао, тоже восходят к аристократическим родам, то вполне возможно, что Кэнсин не только на женщину походил, но и на гайдзина. :)
15.12.2014 в 20:37

Ничто так не портит характер, как высшее образование
Umematsu, А господин Дракон? Много в нём от японца? целый дракон))))

это ракурс, ня)))
20.12.2014 в 10:04

Лучше быть головой кошки, чем хвостом льва (с) Takasugi
« Ищешь дзисэй Такэды Сингэна, появляются сразу два. Но Уэсуги Кэнсина.»

Если вы искали предсмертные стихи (дзисэй), то с ними можно познакомится в книге Ольги Чигиринской «Предсмертные стихи самураев» ( скачать: источник 1, источник 2, на яндекс-диске )

Описание: Жизнь самурая была полна превратностей. И хотя предания рассказывают о выдающихся воинах, умудрявшихся слагать стихотворные экспромты прямо посреди жаркой битвы (например, Уэсуги Кэнсин и Такэда Сингэн, согласно легенде, обменялись на поле боя не только ударами меча, но и стихами), в большинстве своем самураи не полагались на силу своего дара и сочиняли дзисэй загодя.

В предсмертных стихах самураев соединилось, казалось бы, несоединимое: аристократическая изысканность танки и суровый воинский дух. И этот сплав породил настоящую высокую поэзию.


Дзисэй Такэды Сингэна:

Вот какой хочу
Погребальной роскоши:
Мой любимый труп
Перед тем как хоронить —
Не румянить, не белить.

Ольга Чигиринская «Предсмертные стихи самураев», стр. 26
20.12.2014 в 17:57

Тэрадо-сан, спасибо большое, эта книжка у меня есть. Имхо, она хороша для общего ознакомления и работа там проделана адская, но...
Не мне, конечно, говорить, у меня с японским, мягко говоря, не очень. Но все стихи, с которыми я уже имела дело, в варианте Ольги Чигиринской довольно далеки от оригинала. И в подробности ситуации она не особо вдаётся. Я искала другие переводы и японские комменты. Кое-что нашла.
20.12.2014 в 18:16

Лучше быть головой кошки, чем хвостом льва (с) Takasugi
«Я искала другие переводы и японские комменты. Кое-что нашла.»
- о. а где и что, если не секрет? увы, я тоже не знаю японского, поэтому приходится довольствоваться переводами
20.12.2014 в 19:59

Тэрадо-сан, русских вариантов пока не видно. Японских вариантов этого дзисэя два, собственно на японском и, если я не ошибаюсь, манъёгана (это когда только одни иероглифы). И мне этот стих показался скорее просьбой, чем требованием.
Мой подстрочный вариант перевода примерно такой: "В общем, было бы хорошо, если бы кожу и кости, предавая их земле, не мазали белилами и румянами, (чтобы сохранилось) изящество естества."
Если сюда забредёт профессионал и пожелает в меня чем-нибудь кинуть, могу предоставить ему подлинники.
20.12.2014 в 20:07

Лучше быть головой кошки, чем хвостом льва (с) Takasugi
Но, в общем-то, суть посмертного стихотворения Сингэна переведена Чигиринской верно, хотя и с несколько изменена по эмоциональному оттенку из-за адаптации перевода.
А есть ли у вас в оригинале дзисэй Датэ Масамунэ? Переводчика найду ;) я, признаться, предпочитаю этого даймё Сэнгоку всем прочим :inlove: :shy:
20.12.2014 в 21:58

Лучше быть головой кошки, чем хвостом льва (с) Takasugi
Umematsu, спасибо большое :red:
20.12.2014 в 22:22

Тэрадо-сан, да не за что. :) Если переведётся, можете им туда повесить, сославшись на автора. Там много фанатов Дракона.
И, если у Вас её ещё нет, вот Вам, уже персонально драконья страничка, куда приходят, имхо, замечательные специалисты-драконоведы.
dokugan-ryu.diary.ru/
20.12.2014 в 22:26

Лучше быть головой кошки, чем хвостом льва (с) Takasugi
Umematsu, обязательно после перевода отдам дзисэй в руки этих соо, я тоже на них подписана (а вот так позорно проворонила на Сэнгокудзидай наличие дзисэев :shy: )
Ещё раз спасибо огромное :vo:
20.12.2014 в 22:29

Тэрадо-сан, ещё раз не за что. :-D