Уже в других дневниках частями было, но оставлю здесь, чтобы не искать.
Цитаты из книги Сато Хироаки "Самураи: история и легенды." Москва,1999.
читать дальшеТакэда Сингэн.
Даются отрывки из "Коё Гункан" и "Нихон Гайси", содержат ли они подлинные слова Сингэна или они придуманы авторами этих сочинений - неясно.
"В четвертом месяце Сингэн вновь заболел. Он понял, что не выздоровеет, собрал командиров и объявил свою последнюю волю. Кацуёри он приказал возглавить клан, пока не вырастет Нобукацу. Он предупредил его: "Вы должны избегать войны и не губить нашу страну. Если я умру, в Поднебесной останется только один достойный человек - Кэнсин. Попросите его помощи и отдайте ему наши земли. Если он согласится, он никогда не объединится с соседями и не нападет на нас"". Стр 239-250.
"Сингэн дает в высшей степени заслуживающую доверия оценку своего достойного противника, Кэнсина. Когда он понял, что дни его сочтены, он собрал своих лучших командиров и дал им наставления. Одно из них было обращено к его наследнику, Сиро Кацуёри (1546-1582):
"Что касается Кацуёри, то он должен первым делом примириться с Тэрутора. Кэнсин настолько благородный воин, что не позволит себе пренебрежительного отношения к молодому Сиро. Особенно, если он заговорит с ним и скажет: "Могу я положиться на вас?", значит, все в порядке. Я, Сингэн, болел ребячеством так и не смог сказать Тэрутора: "Я полагаюсь на вас". И даже на исходе дней моих я не смог заключить с ним мир. Кацуёри должен отправиться к Кэнсину и произнести: "Я полагаюсь на вас". Кэнсину это можно сказать без всякого смущения"" Стр. 230.
Ходзё Удзиясу:
А это уже из реального письма.
"Кэнсин - это единственный, кто, согласившись однажды что-то сделать для вас, выполняет свои обязательства, невзирая на себя самого. Вот почему я мечтал бы получить его нижнюю рубашку, чтобы, разорвав ее, дать каждому из своих молодых командиров ее кусочек в качестве амулета. Если бы мне суждено было завтра умереть, Кэнсин был бы тем единственным человеком, кого бы я попросил позаботиться о моей семье". Стр. 230.
@темы:
сэнгоку дзидай,
Уэсуги Кэнсин
Особенно трогательно высказывание Ходзё о семье. Сразу видно, репутация Кэнсина заслужена и безупречна, что весьма нечасто встречалось среди великих владетелей эпохи Сэнгоку
я, когда переводила, успела напрочь забыть об этой истории и глаза у меня были примерно такие же, как у мадам Уэсуги
исподнее требують!
А Вы не помните, "нижнее бельё" в оригинале было "ситаги" или как-то ещё?