Итак, все уже знают, что "Хи" в фамилии "Химура" переводится. как "алый" или "пунцовый". Или "скарлетт".
А как он выглядел? Сунулась нашу в википедию, на страницу "алый", а потом в японскую. И нашла там конкретные параметры. В разных системах оценки цвета (или как они там называются?) этот самый цвет Хи (Хи но иро) выглядит так:
Веб-формат #d3381c
RGB (211, 56, 28)
CMYK (0%, 73%, 87%, 17%)
HSV (9°, 86%, 83%)
А вот, собственно, и реконструированный по системам оттенок:



Кстати, это тот самый красно-оранжевый цвет, получаемый из марены красильной, в который были выкрашены хакама у мико, а у приворых дам - хакама и платья. Так, может, Химура была деревней каких-нибудь красильщиков, выполнявших заказы для знати?   

@темы: Rurouni Kenshin, техническое, бред с сосны упавшего

Комментарии
26.03.2012 в 22:58

Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
Umematsu, 献身
26.03.2012 в 23:04

Лэй Чин, она самая, "самоотверженность", "самоотречение", не "правда", и не "искренность". :)
26.03.2012 в 23:13

Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
Umematsu, все к гуглю двухгодичной давности, а Тома самый левый)
26.03.2012 в 23:47

Лэй Чин, У Уэсуги оно вот так писалось 謙信 "скромность" и "вера" ("искренность", "доверие")